災害時の外国人への情報伝達

外国人観光客ルート検索 生活
スポンサーリンク

■ なぜ外国人に情報が届きにくいのか(主な課題)

外国人観光客人力車
スポンサーリンク

① 日本語中心の情報発信

避難指示や防災無線は日本語のみが多い。
専門用語(警戒レベル・土砂災害警戒情報など)は日本人でも難しい。


② 情報源の違い

外国人住民は

  • テレビを見ない
  • 地域回覧板を知らない
  • 防災無線が聞き取れない
  • ハザードマップを読めない

つまり「日本人向けの常識的ルート」が通じない。


③ 文化・制度理解の差

  • 「避難所」という概念がない国もある
  • 行政を信用しない背景
  • 仕事を優先して避難しない
  • 在留資格への不安

情報があっても行動につながらないことがあります。


④ デジタル依存

多くの外国人は

  • SNS中心(Facebook、Instagram、WhatsAppなど)
  • 母語コミュニティで情報共有

公式発表が届く前に誤情報が広がることもあります。


■ 有効な対策(実務向け)


① 「やさしい日本語」の活用(最重要)


× 避難指示を発令します
○ 今すぐ安全な場所へ逃げてください

× 土砂災害警戒区域
○ 山がくずれる危険がある場所

外国人向け防災では専門用語を使わないことが基本です。


② 多言語化(優先順位を決める)

地域の在留外国人統計を確認し、
主要言語を絞ることが重要。

統計は出入国在留管理庁が公表しています。

  • 中国語
  • ベトナム語
  • 英語
  • ネパール語
  • フィリピン語 など

③ ピクトグラム(図)の活用

文字より図が有効なケースが多い。

  • 津波アイコン
  • 雪崩アイコン
  • 避難方向矢印
  • トイレマーク
  • 医療マーク

災害時は視覚情報が強い。


④ SNS公式アカウントの活用

  • Facebook多言語投稿
  • LINE英語版配信
  • WhatsApp地域グループ
  • X(旧Twitter)

外国人コミュニティと平時からつながることが重要。


⑤ キーパーソンの活用

効果が高いのは

  • 日本語学校
  • 企業の外国人雇用担当
  • 宗教施設
  • 外国人コミュニティ代表

行政→キーパーソン→母語コミュニティ
このルートは非常に強力です。


⑥ 避難所での配慮

必要な対策

  • 多言語掲示
  • 通訳ボランティア
  • 翻訳アプリ常備
  • 食文化配慮(宗教・アレルギー)
  • 在留資格への不安解消説明

特に「避難してもビザは影響しない」と明確に伝えることが安心につながります。


■ 豪雪地域で特に必要な情報

外国人に伝えるべき具体例

  • 屋根の雪下ろしは危険
  • 車内待機は危険(排気ガス)
  • 凍結道路の歩行注意
  • 暖房器具の一酸化炭素中毒
  • 停電時の行動

「日本特有の危険」を説明することが重要です。


■ 成功事例の共通点

うまくいっている自治体は

  • 平時から防災講習を実施
  • やさしい日本語で訓練
  • 外国人参加型避難訓練
  • 多言語ハザードマップ

これらは内閣府の多文化共生防災事例でも推奨されています。


■ すぐできる実践策(自治会向け)

・やさしい日本語版の防災チラシ作成
・外国人世帯の顔の見える関係づくり
・避難所に多言語掲示テンプレート準備
・SNSグループ作成
・防災訓練に外国人を必ず招待


外国人観光客おみくじ

■ まとめ

外国人への情報伝達は「翻訳」だけでは不十分です。
重要なのは

  1. やさしい日本語
  2. 多言語+図解
  3. キーパーソン活用
  4. 平時からの関係構築

災害時だけ対応しようとしても間に合いません。平時からの仕組みづくりが最大の対策です。

写真・画像素材専門庫『ほとくらぶ』スタートページへ

タイトルとURLをコピーしました